De beste hertaler van het land zingt met Rotterdamse Meijers


Geplaatst in Theaterrecensies op . Gepubliceerd in: de Volkskrant

Tijdens de solo van Goddank voor het platteland roept Jan Rot tegen Marjolein Meijers: ‘Heb je ook zo’n hekel aan John Denver?’ ‘Oh, hou op,’ verzucht de andere helft van An & Jan, terwijl Walter Kuipers vrolijk voortfiedelt. Dat is een beetje de ontspannen sfeer van het Nederlandstalige country-concert van Rot en Meijers. Maar ondertussen wordt er wel een vertaling van Thank God, I’m a country boy gezongen die eigenlijk veel leuker is dan het origineel: ‘Met leven als boer haal je zelden de krant/Je doet het op je klompen en je doet het met de hand/Met boerenbedrog of boerenverstand/Goddank voor het platteland.’
De vertaling staat in het pas verschenen boekje Rot voor u, dat alweer achterhaald is op het moment dat het van de Multicopy kwam. De toegift van de avond staat er namelijk nog niet in, een prachtige vertaling van Teach your Children van Graham Nash.
Jan Rot heeft zich de afgelopen jaren bewezen als een geweldige vertaler, of beter hertaler, van popmuziek en klassieke teksten (Schubert, Mattheus Passion). Hij heeft zelfs een frisse (serieuze) versie van het Wilhelmus afgeleverd. Rot heeft een klankgevoelig taalinstinct, en als hij noodgedwongen van de originele tekst moet afwijken, pakt het meestal grappig en beter uit. Na grote popklassiekers en kerstkrakers is er nu een country-programma met materiaal van grootheden als Hank Williams en Dolly Parton. Voor de muzikanten is er met het beperkte akkoordenschema van de meeste van die nummers, wat minder te halen. Ook zitten er wel erg slijmerige stukken bij, zoals Weer samen in zee (Together again/Buck Owens). Maar als je daar het hilarische Mijn naam is Mien (A boy named Sue) en het sfeervolle Gorkum (Jackson) tegenoverstelt, valt er heel weinig te klagen.

****
An + Jan gaan landelijk door Marjolein Meijers en Jan Rot, 1 maart in LAK-theater Leiden. Tournee tot eind mei. www.anjan.nl